Ani Difranco | Terjemahan Lagu: Marrow

Terjemahan dan Arti Lirik Ani Difranco - Marrow

the answer came
jawabannya datang
like a shot in the back
seperti tembakan di belakang
while you were running from your lesson
sementara Anda berlari dari pelajaran Anda
which might explain
yang mungkin bisa menjelaskan
why years later all you could remember
Kenapa bertahun-tahun kemudian semua bisa anda ingat
was the terror of the question
adalah teror pertanyaan
plus, you weren't listening
Selain itu, Anda tidak mendengarkan
you were stockpiling canned goods
Anda menimbun barang kaleng
making a bomb shelter of our basement
membuat tempat perlindungan bom di ruang bawah tanah kita
and i can't believe you let the moral go by
dan saya tidak percaya membiarkan moral berlalu
while you were soaking in the product placement
saat Anda berendam di penempatan produk


where was your conscience?
dimana nuranimu?
where was your consciousness?
dimana kesadaranmu
and where did you put all those letters
dan di mana Anda memasukkan semua surat itu?
that you wrote to yourself
yang Anda tulis untuk diri Anda sendiri
but could not address?
tapi tidak bisa alamat?


i'm a good kisser
Aku pencium yang baik
and you're a fast learner
dan kamu cepat belajar
and that kinda thing could float us
dan hal semacam itu bisa mengapung kita
for a pretty long time
untuk waktu yang cukup lama
then one day you'd realize
maka suatu hari nanti kamu akan sadar
you've memorized my phone number
Anda sudah hafal nomor telepon saya
and you'll call it and find
dan Anda akan menelpon dan menemukannya
it's a disconnected line
Ini adalah jalur yang terputus
cuz i got tossed out the window of love's el camino
cuz aku melemparkan keluar jendela cinta camino el
and i shattered into a shower of sparks on the curb
dan aku hancur menjadi hujan bunga api di tepi jalan
you were smoking me
Anda merokok saya
weren't you?
bukan?
between your yellow fingers
antara jari kuning Anda
you just inhaled and exhaled without saying a word
Anda hanya dihirup dan dihembuskan tanpa mengucapkan sepatah kata pun


where was your conscience?
dimana nuranimu?
where was your consciousness?
dimana kesadaranmu
and where did you put all those letters
dan di mana Anda memasukkan semua surat itu?
that you wrote to yourself
yang Anda tulis untuk diri Anda sendiri
but could not address?
tapi tidak bisa alamat?


there's a smorgasbord of unspoken poisons
Ada banyak sekali racun tak terucap
a whole childhood of potions
seluruh masa kanak-kanak ramuan
that are all bottled up
itu semua dibotolkan
and so one by one i am dusting off labels
dan satu demi satu saya membersihkan label
i am uncorking bottles and filling up cups
Saya membuka botol dan mengisi cangkir
so go ahead and have a taste of your own medicine
Jadi silakan saja mencicipi obat anda sendiri
and i'll have a taste of mine
dan aku akan merasakannya
but first let's toast to the lists
tapi pertama-tama mari kita bersulang ke daftar
that we hold in our fists
yang kita pegang di kepalan tangan kita
of the things that we promise to do
dari hal-hal yang kita janjikan
differently next time
berbeda waktu berikutnya


cuz the answer came like a shot in the back
Jawabannya terdengar seperti tembakan di belakang
while you were running from your lesson
sementara Anda berlari dari pelajaran Anda
which might explain
yang mungkin bisa menjelaskan
why years later all you could remember
Kenapa bertahun-tahun kemudian semua bisa anda ingat
was the terror of the question
adalah teror pertanyaan
plus i'm not listening to you anymore
ditambah lagi aku tidak mendengarkanmu lagi
my head is too sore and my heart's perforated
kepalaku terlalu sakit dan jantungku berlubang
and i'm mired in the marrow of my (well… ain't that) funny bone
dan saya terperosok dalam sumsum tulang belakang saya (yah … bukan itu) lucu
learning how to b
belajar bagaimana b